2007年3月21日

【語文】縮寫&常見拉丁文片語

22 九月, 2006 20:52

在閱讀論文或是原文書籍的時候,看到一些源自於各種語言的縮寫、片語(其實主要是拉丁文~),搞得人摸不著頭緒……

A.D. [拉丁] anno domini 的縮寫,意為"主的生年",翻作 西元
;
B.C. [英] before Christ 的縮寫,意為"基督以前",翻作 西元.
am [拉丁] ante meridiem 的縮寫,意為"正午之前",翻作 上午(meridiem,意為正午);

pm [拉丁] post meridiem 的縮寫,意為"正午之後",翻作 下午.
e.g. [拉丁] exapmli gratia 的縮寫,for example,翻作 例如;

i.e. [拉丁] id est 的縮寫,that is,翻作 即為;
viz. [拉丁] videlicet 的縮寫,通常讀作 namely,翻作 即、那就是;
et al. [拉丁] et alia 的縮寫,and others,翻作 以及其他人;
   [拉丁] et alibi 的縮寫,and elsewhere,翻作 與其他地方、等地;
...,etc [拉丁] etcetera 的縮寫,and so on,翻作 等等;
cf. [拉丁] confer 的縮寫(與英文意義不同),compare、see also,翻作 參照、比較;
ca. [拉丁] circa 的縮寫,about,翻作 大約;
vs. or v. [拉丁] versus 的縮寫,翻作 對、對抗;
v.s. [拉丁] vide supra 的縮寫,see above,翻作 見上文;
Ph.D. [拉丁] philosophiae doctor 的縮寫,哲學博士(Doctor of Philosophy)或泛指博士;
in situ [拉丁] 在原位;

in vivo [拉丁] 在活的有機體內;
Q.E.D. [拉丁] quod erat demonstrandum 的縮寫,意為"這被證明了"。希臘語 "oper edei deixai" 的翻譯,用在證明的尾段,顯示證明所需的結論完整.

上面的資料是我自己的記憶和網路上找的,可能需要找本書來確認一下,有時候用法以訛傳訛常會有誤……

4 意見:

匿名 提到...

A.D. 西元...年
B.C. 西元前...年

JCH Chao 提到...

非常感謝糾正,整個就是寫錯,都 Before Christ 了還西元勒...

匿名 提到...

I visit your blog for information, but I'm quite impressed and entertained by your humor. In response to your words,"來網誌不留言像白嫖", I leave this comment as a payment. Have a nice weekend.

JCH Chao 提到...

Great!! Hence you paid me..
Welcome for the next ... ?!!

lol

Template by - Abdul Munir | Daya Earth Blogger Template